Translation of "carattere strutturale" in English


How to use "carattere strutturale" in sentences:

Occorre sottolineare, come accennato, gli effetti causati dalla speculazione che opera in grande stile sul mercato del petrolio e amplifica movimenti che indubbiamente, però, hanno cause di fondo di carattere strutturale.
As mentioned earlier, attention should be drawn to the effects of large-scale speculation on the oil market; it has the effect of amplifying movements whose underlying causes are, however, undoubtedly of a structural nature.
"Nel nostro paese si percepisce molto chiaramente che la violenza ha acquisito un carattere strutturale.
"In our country, it is very clear that violence has assumed a structural character.
In acciaio inox con guaina in plastica: la guaina non ha carattere strutturale e non deve contribuire alla resistenza del tubo durante le prove di rispondenza alle norme.
In stainless steel with plastic sheath: the sheath is not structural and must not contribute to the resistance of the hoses during the tests of compliance with the standards.
“Questo lavoro è costruito attorno all'idea di tassonomia - cioè di classificazione - del visibile, come carattere strutturale della fotografia fin dalla sua comparsa.
© Daniel “This work is built around the idea of the taxonomy – the classification – of the visible, as the structural quality of photography since its origin.
presenza di forti ostacoli non transitori all'accesso, di carattere strutturale, giuridico o normativo;
Presence of high and non-transitory structural, legal or regulatory barriers to entry;
La Comunità interviene per migliorare le condizione di salute dei prigionieri attraverso progetti di carattere strutturale.
The Community intercedes to help better the health condition of prisoners through structural projects.
Fedriga, inoltre, ha anche messo in evidenza gli interventi di carattere strutturale che renderanno lo scalo ancora più competitivo e attrezzato per sviluppare ulteriori volumi di traffico merci, soprattutto con i mercati esteri.
Moreover, Fedriga has also highlighted the structural interventions that will make the port even more competitive and equipped to develop further volumes of freight traffic, especially with foreign markets.
CONTATTI Il negozio si presentava come un unico ambiente senza alcun carattere strutturale di rilievo, collegato alla via principale tramite un lungo camminamento a gradoni.
CONTACTS The store looked like a single space without any major structural idea, connected to the main road through a walkway with big steps.
I prodotti opzionali nel 2005 hanno ulteriormente confermato il carattere strutturale che hanno ormai raggiunto nell’economia del Gruppo.
The optional products have further confirmed in 2005 the structural character they achieved in the Group’s economy.
Sviluppare progetti di carattere strutturale, gestionale o relativi ai servizi offerti cui partecipare direttamente attraverso il personale d’area e per i quali occuparsi anche della gestione finanziaria e della rendicontazione;
developing structural and management projects, or projects relevant to the services offered, getting involved directly through division staff and also taking care of their financial management and reporting;
Gli orientamenti ampliano la nozione di «aiuti per il salvataggio in modo da permettere al beneficiario di adottare altresì misure urgenti, anche di carattere strutturale.
The guidelines extend the concept of rescue aid so as to allow the beneficiary to take urgent measures, even of a structural nature.
Tutti oscurano il carattere strutturale della brutalità poliziesca.
What they all obscure is the structural character of police brutality.
A Jackson Hole Draghi ha sottolineato, inoltre, il carattere strutturale della crisi, determinato dall’affermazione di nuovi processi e di nuovi prodotti.
In his Jackson Hole address, Draghi also underlined the structural nature of the crisis, caused by the emergence and establishment of new processes and new products.
Nel contesto attuale ciò riveste importanza cruciale nel far sì che la ripresa congiunturale in atto si rafforzi e assuma carattere strutturale.
And in the current environment, this would play a crucial role in ensuring that the ongoing cyclical recovery becomes a stronger, structural recovery.
Il comma 1-bis, inserito dalla Camera, prevede che nella definizione di misure ed incentivi selettivi di carattere strutturale, da emanarsi entro il 31 dicembre 2013, si tenga conto dell’opportunità di agevolare ulteriori interventi.
Paragraph 1 -bis, inserted by the House provides that the definition of selective incentives and measures of a structural nature, to be issued by December 31, 2013, to take account of the opportunity to facilitate further action.
Nel 1968 è invitato alla XXXIV Biennale di Venezia, dove espone, in una sala personale, uno spazio ambientale costituito da grandi opere da cui emerge il carattere strutturale della sua pittura-oggetto.
In 1968 he was awarded a room at the 34th Venice Biennale, in which he created an environment of large works that were clear evidence of the structural nature of his ‘painting-objects’.
Protagonista dell’intervento è la terracotta che riveste senza soluzione di continuità le facciate e le coperture e che definisce un carattere strutturale dalla forte personalità.
The protagonist of the intervention is terracotta which clads seamless facades and roofs, defining a structural character with strong personality.
A decorrere dall'anno 2013 al fine di dare carattere strutturale alle economie conseguite le assunzioni potranno avvenire nei limiti delle cessazioni avvenute nell'anno precedente (e non dei posti vacanti in organico).
From 2013 on, in an attempt to give a structure to the savings, new staff will be limited to the number that left in the previous year (not to the number of vacancies).
Nel corso degli incontri sono state individuate una serie di interventi sia di carattere strutturale, sia di carattere organizzativo, amministrativo e procedurale.
During the meetings have been identified and a series of structural, and organizational, administrative and procedural.
Gli interventi hanno quindi compreso lavori di carattere strutturale e impiantistico, oltre alla revisione degli elementi architettonici e delle finiture.
The interventions therefore included structural and plant works, as well as the revision of architectural elements and finishes.
Una volta completata la rimozione di tutte le opere provvisorie occorreva provvedere al ripristino e al rinforzo del Catino, operazioni che hanno comportato un altro intervento di carattere strutturale.
Once all the temporary structures were removed, the Catino had to be restored and reinforced, a series of works with a highly structural nature.
La Commissione propone di creare un nuovo strumento di prestiti comunitari destinati al finanziamento di investimenti di carattere strutturale.
The Commission proposes the creation of a new Community borrowing instrument to finance structural investment.
In armonico accordo con le diverse funzioni esercitate, il palazzo è stato protagonista di diversi mutamenti di carattere strutturale e quello che si vede oggi è il risultato di restauri operati intorno al 1800 da alcuni architetti milanesi.
Because of the various purposes it was used for the block has undergone numerous structural changes: what we see today is the result of the restorations carried out around 1800 by Milanese architects.
Per qualunque problema di carattere strutturale.
For any problem of a structural nature.
Il carattere strutturale della crisi in atto richiede che il Gruppo sia nuovamente impegnato in interventi di salvaguardia della propria economicità, nel breve e medio termine.
The structural nature of the current crisis means that the Group must once again be committed to actions to safeguard its profitability in the short and medium term.
Le sinergie con altre tipologie di verde urbano, quali ad esempio il verde verticale (pareti verdi), sono inoltre fondamentali per raggiungere l’obiettivo di restituire al verde un ruolo di carattere strutturale nel piano della città.
The synergies with other types of building gardens, such for example vertical vegetation (green walls), are also fundamental to achieve the objective of restoring to vegetation a structural character in city planning.
C'è di nuovo una naturale, generale tendenza alla correlazione nel carattere strutturale di ossa, muscoli e pelle.
Again there is a natural, general tendency to correlation in structural character of bones, muscles, and skin.
Un altro concetto del carattere strutturale dell'atomo fisico è dovuto al lavoro di fisici come Erwin Schroedinger, Louis de Broglie, ed altri.
Another conception of the structural character of the physical atom is due to the work of physicists such as Erwin Schroedinger, Louis de Broglie, and others.
Nessun mutamento di carattere strutturale ha potuto verificarsi nei paesi dell'Europa dell'Est, ma un discorso a parte andrebbe fatto per la struttura produttiva della RDT e in parte dell'Ungheria.
There has been no change of a structural nature in the countries of Eastern Europe, though it might be appropriate to deal separately with the productive structure in the GDR and perhaps also in Hungary.
Speranze e preoccupazioni che sono anche presenti nelle città interessate dal Giubileo, per tutti gli interventi di carattere strutturale previsti per l'accoglienza dei pellegrini.
Hopes and worries which are also present in the cities involved in the Jubilee, for all the works of a structural character foreseen for the reception of pilgrims.
L’Operazione 5.1.01 finanzia gli investimenti, finalizzati alla prevenzione dei danni da fitopatie che saranno orientati all’impiego di sistemi, strumenti e metodi non tradizionali, di carattere strutturale ed agronomico.
Description Operation 5.1.01 finances investments aimed at the prevention of damage due to phytopathies that will be oriented towards the use of non-traditional systems, instruments and methods, both structural and agronomic.
2013, misure ed incentivi selettivi di carattere strutturale, finalizzati a favorire la realizzazione di interventi per il miglioramento e la messa in sicurezza degli edifici esistenti, nonché per l’incremento del rendimento energetico degli stessi.
2013 measures of a structural nature and selective incentives, aimed at facilitating the implementation of measures for the improvement and the safety of existing buildings, as well as to increase the energy efficiency of the same.
Il loro carattere strutturale è dato in precedenza – l’artista ne supporta e ne mostra la natura plastica e la succitata possibilità di deformazione inserendo piani di colore (come parti recise da un modello in cartone).
Their constructional character is given beforehand – the artist supports and shows its plastic nature and the aforementioned possibility of deformation by inserting colour planes (like sides cut out of a cardboard model).
La prima era di carattere strutturale, legata alla presenza di un’unica parete all’interno della quale inserire sia l’eventuale caminetto sia il televisore.
The first was of a structural nature, owing to the presence of a single wall within which both the eventual fireplace and the television would be fitted.
Il perseguimento degli obiettivi citati necessita la ricerca di nuove risorse per l'attività aziendale che siano in grado di apportare benefici di carattere strutturale ed economico.
The perseguimento of objects to you cited needs the search of new resources for the business activity that is in a position to bringing benefits of structural and economic character.
In pratica, le violazioni dei diritti umani sono più comuni nelle dittature o nelle teocrazie, mentre sono più rare nelle democrazie, dove, per lo più, non rivestono carattere strutturale.
Education is denied. (Article 26) In practice, human rights abuses are more common in dictatorships or theocracies, whereas they are rarer in democracies, where they are mostly not structural.
Dalla semplificazione restano esclusi gli interventi di carattere strutturale.
Are excluded from the simplification of structural interventions.
Anche gli interventi di carattere strutturale e organizzativo necessari al settore ovicaprino sono stati inseriti tra le proposte.
Structural and organizational interventions that are needed by the sheep and goats rearing industry have also been inserted in the proposals.
Si osservi che, in tutti i casi in cui il contratto di lavoro non ha il carattere strutturale di una durata apprezzabile, non è pensabile l’imposizione, come contenuto inderogabile del contratto stesso, di un contenuto assicurativo.
It should be noted that, in all cases where the purpose of the employment contract is not a durable work activity, it is not conceivable to impose an insurance content as the binding content of the contract itself.
In particolare in Italia, il maggior mercato autostradale per il Gruppo, il traffico nel 2013 si è ridotto di un ulteriore 1, 7%, confermando così il carattere strutturale del ridimensionamento in atto.
In Italy, the Group’s biggest motorway market, traffic dwindled a further 1.7% in 2013, thus reflecting the structural nature of the scaling down in progress.
Il legno assicura numerosi vantaggi di carattere strutturale in fase di costruzione ma ha anche effetti positivi sul clima all’interno degli ambienti.
Advantages of wood Wood offers many structural advantages during construction, but also has positive effects on the micro-climate within the building.
Commissioni e Gruppi di lavoro lavorano in modo autonomo. Le Commissioni hanno un carattere strutturale e organizzativo, funzionano a mo’ di strumenti del movimento (Commissione legale, Commissione di comunicazione, Comissione di Informatica, ecc).
The commissions and working groups operate independently.The commissions are structural and organisational and serve as tools for the movement (the Legal and IT Commissions are two examples).
1.9007930755615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?